Mon „moi“ interculturel

Doris Fetscher – Westsächsische Hochschule Zwickau, Germany

Keywords

didactique interculturelle, enseignement virtuel, reconstruction de signification

Abstract

Pour donner une réponse aux questions posées dans l ́appel à communication je voudrais essayer de « sortir de la tour d ́ivoire » que vous décrivez en examinant de plus près un cours virtuel de communication interculturelle dont j ́étais responsable et qui a eu lieu en 2015 dans le cadre d ́un cursus de master de développement organisationnel et de ressources humaines pour étudiant(e)s exerçant parallèlement une activité professionnelle. Ce groupe composé de 18 étudiant(e)s, d ́âge différent, ayant diverses formations et exerçant des métiers différents a participé pendant six semaines à ce module virtuel obligatoire. À la base de ma recherche sont donc tous les matériaux écrits dans le forum de ce cursus, soit les réponses à certaines tâches, soit les discussions entre les étudiant(e)s entre eux ou entre les étudiant(e)s et moi-même. Avec quatre ans de recul, je me vois capable de questionner ma propre approche didactique sous l ́angle des questions critiques de ce colloque. De quelle façon est- ce que la question des identités culturelles a-t-elle été traitée dans ce cours ? Comment est-ce que les étudiant(e)s se sont auto-identifié(e)s ? Quelles tâches renforcent une approche plutôt « statique » de la culture et quelles tâches mènent à une approche plus « liquide » ? Est-il possible d ́identifier chez les étudiant(e)s un positionnement idéologique dans ce sens ? Peut-on observer une relation entre la formation des étudiant(e)s, leurs expériences professionnelles, leur vie et leur socialisation personnelles ainsi que leur attitude envers la notion de « culture ». En Allemagne, l ́intérêt pour des séminaires de communication interculturelle à l ́intérieur des universités et dans le monde professionnel ne diminue pas mais il y a des enseignants qui se posent la question si une déconstruction de la notion de culture ne devrait pas obligatoirement entraîner un abandon de ce type d ́enseignement qui, vu sous un œil critique, est souvent basé sur une approche statique de culture et ne fait que renforcer les stéréotypes. Les concepts didactiques des sociolinguistes, qui enseignent la communication interculturelle à l ́échelle microsociale, sont très complexes et nécessitent une formation linguistique. Ils ne sont pas utilisables dans d ́autres matières. Halliday (2013), Jackson (2014), Nazarkiewicz (2010, 2012) proposent des concepts sous des aspects bien différents mais également très complexes pour éviter des approches essentialistes. Basée sur le matériel empirique nommé ci-dessus, je conçois ma recherche comme une reconstruction de signification, à la fois des écrits individuels des participant(e)s ainsi que des dialogues didactiques qui ont pour but de proposer des méthodes de sensibilisation et des dispositifs de formation qui seront capables de réconcilier les deux approches extrêmes discutées au centre de ce colloque. Cette étude prendra en considération les dispositifs individuels des participant(e)s.

Bibliography

Fetscher, Doris (2013), „Les incidents critiques dans l´enseignement de la communication interculturelle. Un exercice de heuristique interculturelle“, In: Anne Catherine Gonnot, Nadine Rentel, Stephanie Schwerter, (Hrsg.), Dialogue entre langues et cultures. Reihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania, Frankfurt am Main: Lang, S.177-190

Holliday, Adrian, (2013), Understanding Intercultural Communication. Negotiating a grammar of culture. New York: Routledge. Nazarkiewicz, Kirsten;

Jackson, Jane, (2014), Introducing Language and Intercultural communication, New York: Routledge

Krämer, Gesa, (2012), Handbuch Interkulturelles Coaching. Konzepte, Methoden, Kompetenzen kulturreflektiver Begleitung. Göttingen, Bristol: Vandenhoeck & Ruprecht.

Nazarkiewicz, Kirsten, (2010), Interkulturelles Lernen als Gesprächsarbeit, Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissen­schaften

Author’s Bibliography

Fetscher, Doris; Becker, Susanne (2019), „Zum Panel MehrSprachen im Zeichen von Migration. Die Verhandlung von Migration und Mehrsprachigkeit im Diskursfeld Schule.“, In: Anja Ballis, Nazli Hodaie, (Hrsg.), Perspektiven auf Mehrsprachigkeit. Individuum-Bildung-Gesellschaft. DAZ-Forschung Band 16, Berlin: de Gruyter, S.247-260

Fetscher, Doris; Klein, Susanne (2018), „Was macht eine mehrsprachige „interkulturelle“ Projektarbeit per Email erfolgreich?“, In: Katharina von Helmolt, Daniel Jan Ittstein, (Hrsg.), Digitalisierung und (Inter-) Kulturalität. Formen, Wirkung und Wandel von Kultur in der digitalisierten Welt. Band 22 Kultur-Kommunikation-Kooperation, Stuttgart: ibidem, S.133-151

Fetscher, Doris (2017), „Baustein für ein Interkulturelles Training zum arabischen Kulturraum: Kritische Situationen differenziert deuten.“, In: Sieglinde Eichert, Anne Potzel, (Hrsg.), Starterpaket zum Einstieg in den deutschen Alltag: Handreichung für ehrenamtliche Sprachvermittler in ersten Orientierungs- und Sprachangeboten für Geflüchtete und Asylsuchende. Dresden: Sächsische Landeszentrale für politische Bildung, S.119 -123

Fetscher, Doris (2016), „Online interkulturelle Kommunikation lehren und lernen. Sind individuelle Lernerfolgskontrollen möglich?“, In: Stefan Etzel, Sascha Fauler, Anja Etzel, (Hrsg.), Managementdiagnostik in der Praxis. Online Assessments als Bausteine der Personalauswahl und -entwicklung. Band 3, Göttingen: Die Werkstatt, S. 283 – 307

Fetscher, Doris (2015), „Critical Incidents in der interkulturellen Lehre“, In: Mohammed Elbah, Redoine Hasbane, Martina Möller, u. a., (Hrsg.), Interkulturalität in Theorie und Praxis. Rabat: Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, S. 108 – 123

Fetscher, Doris (2015), „Nähe oder Distanz? Unsicherheiten in deutsch-spanischen E-Mail-Kommunikationen an der Hochschule“, In: Vasco da Silva, Andrea Rössler, (Hrsg.), Sprachen im Dialog. Berlin: tranvía, S. 73 – 91

Fetscher, Doris (2013), „Les incidents critiques dans l´enseignement de la communication interculturelle. Un exercice de heuristique interculturelle“, In: Anne Catherine Gonnot, Nadine Rentel, Stephanie Schwerter, (Hrsg.), Dialogue entre langues et cultures. Reihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania, Frankfurt am Main: Lang, S.177-190

Berkenbusch, Gabriele, Fetscher, Doris (2013), „Kriterien der Selbst- und Fremdevaluation bei der Auswertung des E-Portfolios Portico 1.0.“, In: Andrea Rössler, (Hrsg.), Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung. Sonderheft 18, S.145-163

Berkenbusch, Gabriele; Fetscher Doris (2013), „Portico 2.0 – Das E-Portfolio als Instrument zur Begleitung und Erforschung interkultureller Kommunikation während eines Auslandsaufenthalts“, In: Katharina von Helmolt, Gabriele Berkenbusch, Wenjian Jia, (Hrsg.), Interkulturelle Lernsettings. Konzepte – Formate – Verfahren. Stuttgart: ibidem, S.175-202

Fetscher, Doris (2013), „The in-depth interview as a research tool for investigating the online intercultural communication of Asian Internet users in relation to ethics in intercultural research“, In: Language & Intercultural Communication. Special Issue: The Discourse of Ethics and Equity. Vol. 13, Nr.1, February 2013, S.78-94

Fetscher, Doris (2012), „Wie manifestiert sich die interkulturelle Kommunikation im virtuellen Raum? Das problemzentrierte Interview als Zugang zum mehrsprachigen virtuellen Feld“, In: Ursula, Reutner, (Hrsg.), Von der digitalen zur interkulturellen Revolution. Baden-Baden: Nomos, S. 127-144

 

Log In

Create an account