Après l’anglais, c’est le tour de l’espagnol : l’épreuve d’entraînement proposée cette année est disponible en téléchargement en suivant ce lien. Attention, le texte est court mais pas forcément facile à traduire ou à adapter : il n’y a pas forcément une seule réponse définitive, mais il faut bien réfléchir aux enjeux des différentes solutions que vous imaginez, en expliquant votre réponse en langue source, c’est-à-dire en espagnol, dans la partie commentaire, en autant de détail que possible et en employant un vocabulaire critique aussi précis que possible. Toutes les sources utilisées pour élaborer votre travail doivent être indiquées.
Les épreuves d’espagnol, d’allemand et d’italien ne concernent que les candidates et candidats au parcours T2M et suivent un format plus ou moins commun, avec une tâche de traduction vers le français accompagné d’un commentaire (ou éventuellement des réponses à des questions) à rédiger en langue source. Les annales des épreuves écrites pour le parcours T2M sont disponibles sous le lien https://cloud.u-bourgogne.fr/index.php/s/LzcoDgnPBZqx5kG.
N’oubliez pas que la formation propose aux hispanistes un double diplôme avec l’Université de Valence : si cela vous intéresse, n’hésitez pas à consulter notre billet au sujet des doubles diplômes ou à visionner le témoignage d’une étudiante actuellement inscrite en double diplôme, sur le compte Instagram de la Junior Agence.