Les candidates et candidats à la formation de Master TA2M doivent effectuer une épreuve spécifique portant sur l’accessibilité et la communication sans barrières, qui vise à recenser leur capacité de réfléchir à leur pratique linguistique, aux besoins d’un public identifié et plus largement aux enjeux d’un champ qui recouvre de nombreuses problématiques complexes. Ces questions sont rarement étudiées en cycle Licence et aucun prérequis spécifique en la matière n’est attendu pour accéder à la formation. Cependant, il est conseillé de se documenter autant que possible en amont de l’épreuve écrite afin de pouvoir apporter un regard éveillé et critique aux questions posées. Quelques pistes sont proposées dans les billets de la page https://blog.u-bourgogne.fr/mastert2m/actualites/
L’épreuve proposée le 13 avril s’appuiera sur le texte qui sera utilisé pour l’épreuve de transcription/traduction anglais>français, commune aux formations T2M et TA2M. Il pourra vous être demandé de :
- réécrire votre traduction en français simplifié, en suivant les consignes qui vous seront fournies et en justifiant vos choix ;
- proposer des adaptations à votre traduction de manière à la rendre plus accessible à un public spécifique (par exemple : sourd ou malentendant, dans le cas d’un texte destiné à la confection de sous-titres
- proposer des recommandations pour l’intégration du texte à un support numérique (site internet, application, etc.), de manière à le rendre accessible à différents publics.
Vous trouverez une épreuve d’entraînement (qui s’appuie sur le texte EN-FR utilisé en 2023) en suivant ce lien.