Epreuves d’entraînement T2M2020 : espagnol

El siguiente documento (https://cloud.u-bourgogne.fr:443/index.php/s/gWqzoCp6XwMywYN) contiene la transcripción del primer episodio de la serie « Niña repelente ». Traduzca hacia el francés el texto siguiendo las pautas establecidas para el subtitulado: 40 caracteres máximo por línea, dos líneas por subtítulo. Para hacer un salto de línea en el interior de una celda presione Alt+Enter El número de caracteres…

Epreuves d’entraînement T2M2020 : édition pirate

Ceci n’est pas l’épreuve d’entrée T2M2020, mais aurait pu l’être… Le dépôt de candidatures au Master T2M sur e-candidat sera ouvert du 17 avril au 18 mai. Les dossiers seront traités dans la foulée afin de permettre aux candidat.e.s retenu.e.s de s’organiser en amont de l’épreuve en ligne prévue le matin du lundi 25 mai.…

Dates de candidature 2020

Comme chaque année, le recrutement au Master T2M se passe en 3 étapes : dépôt des candidatures sur https://ecandidat.u-bourgogne.fr/ecandidat/ du 18 avril au 17 mai. Pour les étudiants étrangers n’ayant pas validé un an d’études supérieures en France, la marche à suivre est indiquée sous http://ub-link.u-bourgogne.fr/etudiants-internationaux.html épreuve en ligne prévue lundi 25 mai de 9h à…

Rencontres des Ecritures Créatives : ciné-concert le 17/01/20 avec doublage de Metropolis de F. Lang

Ce 17 janvier au soir, l’UPAD (Union Professionnelle des Auteurs de Doublage) organise un événement assez insolite à l’Atheneum, avec les étudiants de la Junior Agence T2M et la participation des projets ADAPT (ANER – recherche) et AprèsLang’ (RITM – innovation pédagogique). Il s’agit d’un ciné-concert gratuit et ouvert à tout public intéressé, où le…

Rentrée 2019 : rappel des dates

Rentrée Master 1 : réunion de rentrée lundi 16/09 à 10H, salle 331 les cours commencent dans la foulée et la présence des étudiants est obligatoire dès le premier jour ! fin des cours le 31/01/2020 : voir le calendrier des cours pour plus de détail. Rentrée Master 2 : réunion de rentrée mardi 10/09…

JMT2019 : RDV le 27 septembre à Montbéliard !

Suite aux éditions de 2016 et 2017 sur le campus de Dijon, et de 2018 à Chalon-sur-Saône, l’événement « Journée Mondiale de la Traduction » organisé en collaboration avec la délégation régionale de la Société Française des Traducteurs aura lieu le 27 septembre 2019 sur le campus de l’UFC-Montbéliard. Cette année, nous aborderons une question cruciale :…

Le Master T2M labellisé EMT

L’équipe du Master Traduction multimédia (T2M) est fière d’annoncer que la formation a obtenu le label EMT – Master européen en traduction décerné par la Commission européenne pour la période 2019-24. Cette labellisation est le fruit d’un travail remontant à la création de la formation T2M en 2012, et vient compléter son adhésion au réseau de l’AFFUMT (Association française pour la…

Epreuve d’entrée T2M 2019-20 : sujets en ligne

Les sujets sont d’ores et déjà disponibles sous le lien : https://cloud.u-bourgogne.fr/index.php/s/8rFy6FAewojmr4H Chaque candidat doit rendre CINQ DOCUMENTS, en respectant les consignes fournies pour chaque exercice : 1. Traduction EN-FR (répondre sur le document fourni) 2. Traduction DE-FR, ES-FR ou IT-FR 3. Exercice de maîtrise du français écrit 4. Exercice de transcription-correction du document audiovisuel…

T2M 2019-20 : épreuves blanches

Afin d’aider les candidats à se préparer pour l’épreuve écrite du 24 mai, des épreuves blanches sont disponibles sous le lien https://cloud.u-bourgogne.fr/index.php/s/t8b7NeAfYTjPNY8. Chaque candidat aura à traiter, en 4 heures : deux sujets de traduction, correspondant à sa combinaison de langues (EN>FR obligatoire ; choix entre DE>FR, ES>FR, IT>FR) un exercice de transcription-manipulation-condensation-analyse d’un extrait…

Ouverture du double diplôme Dijon-Germersheim

A partir de la rentrée 2019, l’Univ. de Bourgogne et l’Univ. de Mayence, FTSK à Germersheim (https://fb06.uni-mainz.de/) proposeront conjointement, pour les étudiant.e.s francophones germanistes (français langue A, allemand langue B ou C – mais plutôt langue B), un double diplôme permettant d’obtenir, après la réussite du programme complet, le master dijonnais « Traduction, interprétation – parcours…

Suivez-nous sur :